Help Us improve and maintain this website

All Chapters »

Read Surah: Al-Qiyaama (The Resurrection) - with Translation, Quran chapter: 75

Surah Name: Al-Qiyaama ( سُورَةُ القِيَامَةِ )

Surah Meaning: The Resurrection

Surah number: 75

Reveled in: Meccan

Number of verses: 40

More information about surah Al Qiyaama:

Surah Al Qiyaama, it's arabic original name: سُورَةُ القِيَامَةِ. It's the surah "chapter" number 75 in the mashaf sharif "Holly Quran" and it has 40 Ayahs "verses", Surah Al-Qiyaama "The Resurrection" was reveled in Meccan.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[1]لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ .

[1]Nay, I swear by the Day of Resurrection;

[2]وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ .

[2]Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

[3]أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ .

[3]Thinketh man that We shall not assemble his bones?

[4]بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ .

[4]Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!

[5]بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ .

[5]But man would fain deny what is before him.

[6]يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ .

[6]He asketh: When will be this Day of Resurrection?

[7]فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ .

[7]But when sight is confounded

[8]وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ .

[8]And the moon is eclipsed

[9]وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ .

[9]And sun and moon are united,

[10]يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ .

[10]On that day man will cry: Whither to flee!

[11]كَلَّا لَا وَزَرَ .

[11]Alas! No refuge!

[12]إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ .

[12]Unto thy Lord is the recourse that day.

[13]يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ .

[13]On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.

[14]بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ .

[14]Oh, but man is a telling witness against himself,

[15]وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ .

[15]Although he tender his excuses.

[16]لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ .

[16]Stir not thy tongue herewith to hasten it.

[17]إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ .

[17]Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

[18]فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ .

[18]And when We read it, follow thou the reading;

[19]ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ .

[19]Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.

[20]كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ .

[20]Nay, but ye do love the fleeting Now

[21]وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ .

[21]And neglect the Hereafter.

[22]وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ .

[22]That day will faces be resplendent,

[23]إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ .

[23]Looking toward their Lord;

[24]وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ .

[24]And that day will other faces be despondent,

[25]تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ .

[25]Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.

[26]كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ .

[26]Nay, but when the life cometh up to the throat

[27]وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ .

[27]And men say: Where is the wizard (who can save him now)?

[28]وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ .

[28]And he knoweth that it is the parting;

[29]وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ .

[29]And agony is heaped on agony;

[30]إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ .

[30]Unto thy Lord that day will be the driving.

[31]فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ .

[31]For he neither trusted, nor prayed.

[32]وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ .

[32]But he denied and flouted.

[33]ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ .

[33]Then went he to his folk with glee.

[34]أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ .

[34]Nearer unto thee and nearer,

[35]ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ .

[35]Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

[36]أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى .

[36]Thinketh man that he is to be left aimless?

[37]أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ .

[37]Was he not a drop of fluid which gushed forth?

[38]ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ .

[38]Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned

[39]فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ .

[39]And made of him a pair, the male and female.

[40]أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ .

[40]Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?